==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཕན་ཡོན་དང་སློབ་མ་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཆོ་ག
ཕན་ཡོན་དང་སློབ་མ་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཆོ་ག
༄། །སློབ་མས་མཎྜལ་བྱས་ཤིང་ཞབས་པད་ལ། །འདོད་པས་གསོལ་པ་མང་དུ་བཏབ་གྱུར་པའི། །སྔགས་པ་ཡིས་ནི་ཚེས་བཅུ་པ་དག་ལ། །དེ་དག་རྣམས་ནི་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་བྱས་པ་སྔགས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས། །ལྷ་མོ་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་ཅན་མཆོད་ཅིང༌། །བཟླས་པ་བྱས་པར་གྱུར་པའི་དང་པོ་མཆོག །ཀུན་དུ་བླངས་ཏེ་དེ་ལས་འདའ་བར་བྱ། །དེ་ནས་མཎྜལ་ལྔ་ནི་བྱས་གྱུར་ཅིང༌། །ཡོན་ཕུལ་ནས་ནི་མདུན་དུ་འགྲང་གྱུར་པའི། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་འཛིན་སློབ་མའི་མགོ་བོ་ལ། །མགོན་པོ་བསྒོམས་ལ་བླ་མས་བལྟ་བར་བྱ། །དེ་རྗེས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ལྷ་མོ་དང༌། །འོད་ཟེར་འབར་བའི་འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ལྡན་པ། །ཉེ་བར་གནས་པའི་ལུས་ལ་བསམས་ནས་ནི། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྦྱིན་པར་བྱ། །མཐར་གྱིས་དེ་
༄། །ལྟར་བབས་པ་དེ་ལ་ནི། །སྤུ་ལྡང་བ་དང་རབ་ཏུ་འདར་བ་དང༌། །མཆུ་མ་བྱུང་བ་དང་ནི་འགྱེལ་བ་དང༌། །ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པའི་རང་བཞིན་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དེ་རྗེས་དང་ལྡན་ཡོན་ཏན་དང་བཅས་ཤིང༌། །བླ་མས་སངས་རྒྱས་གཉིས་མེད་གུས་པ་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཡི་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི། །ཏིང་འཛིན་མཆོད་དང་སྔགས་རྣམས་བརྗོད་པར་བྱ། །དད་པ་དང་ནི་རྣམ་པར་བྲལ་བ་ཡི། །གྲུས་པ་རྣམ་པར་ཉམས་པའི་སློབ་མ་ལ། །ཡིད་ཆེས་འཕྲལ་བསྐྱེད་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་པའི། །རྣལ་འབྱོར་འདི་ནི་བརྗོད་པར་མི་བྱའོ། །གང་ཞིག་སྔགས་དང་བཅས་པར་གྱུར་པ་ཡི། །ལྷ་མོའི་འཁོར་ལོ་ལ་ནི་མཆོད་བྱེད་པ། །དེ་ལ་འཇིགས་བརྒྱད་པོ་རྣམས་དང་ནི། །སྡིག་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་སྐལ་ངན་དང༌། །དབུལ་བ་དང་ནི་ནད་དང་རྒས་པ་དང༌། །སྡུག་བསྔལ་ཡིད་མི་བདེ་བ་རྣམས་དང་ནི། །འཁྲུག་དང་འཐབ་རྩོད་ཉེས་སྐྱོན་ཉོན་མོངས་དང༌། །གསུང་བ་སྣ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང་འཇིག་པར་འགྱུར། །གང་ཞིག་སྙིང་གར་འཁོར་ལོའི་གསང་སྔགས་ནི། །བསྒོམས་ནས་འགོག་པའི་ཚིག་གིས་ཟློས་བྱེད་དེས། །དངོས་གྲུབ་བརྒྱད་པོ་རྣམས་དང་མངོན་ཤེས་ལྔ། །དེ་བཞིན་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ཐུན་བཞིར་འབད་ནས་སུ། །ས་རློག་ཞལ་ནི་བསྒོམ་པ་གང་ཡིན་ལ། །སེང་གེ་འཕྲོག་བྱེད་དབྱིག་གི་སྙིང་པོ་ཡིས། །ཐུབ་པར་དགའ་བའི་དྲན་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ལྷོར་ལོ་དང་བཅས་ཕག་ཞལ་ཅན་འདི་གང་ཞིག་སྒོམ་བྱེད་པ། །དེ་ལ་བུད་མེད་རྣམས་དང་རིགས་པ་སྣ་ཚོགས་གོས་དང་ནི། །བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་ནོར་འབུ་ས་གཞི་ད

【汉语翻译】
利益和摄受弟子的仪轨
利益和摄受弟子的仪轨
༄༅། །弟子献曼扎并于莲足前，以渴望多次祈请者，持咒者于初十之日，应当摄受彼等。已作瑜伽，以咒之自性，供养具足轮之体性的天女，受持已作念诵之最初殊胜者，完全受持并超越之。之后已献五曼扎，献供品后于前满足者，花鬘执持者于弟子之头顶，观想怙主，上师应当观看。其后如是所说之天女，与光芒炽燃之轮的力量具足者，于近处安住之身体作意后，应当施予彼金刚持。最终逐渐地，如是降临者，于彼，毛发竖立与极度颤抖，以及流口水与倾倒，以及生起智慧之自性将会生起。其后具足功德并具备，上师对于无二之佛恭敬，金刚瑜伽母等之，三摩地供养与咒语等应当念诵。对于信心与完全分离之，根器衰败之弟子，立即生起信任，极其清净之，此瑜伽不应当讲述。何者以咒语而具足之，供养天女之轮者，彼于八怖畏等与，大罪等与恶运，贫穷与疾病和衰老，痛苦不悦等与，争斗和争论过失烦恼与，各种言说等也将毁灭。何者于心间轮之秘密咒，观想后以遮止之语而念诵者，彼以成就八种悉地等与五种神通，如是功德八种将获得。每日四座勤奋者，何者观想掘地之面容，以狮子夺取财富之精华，将会生起乐于能仁之忆念。何者观想具足年岁之猪面者于南方，彼获得女人等与各种衣物与，各种饮食财物土地等。

【英语翻译】
The ritual of benefits and receiving disciples
The ritual of benefits and receiving disciples
༄༅། །The disciple offers a mandala and at the lotus feet, with longing, repeatedly prays, the mantra holder on the tenth day, should receive them. Having done yoga, with the nature of mantra, offering to the goddess who possesses the nature of the wheel, having upheld the first and foremost of those who have done recitation, completely uphold and transcend it. After that, having offered five mandalas, having offered gifts and being satisfied in front, the garland holder on the disciple's head, contemplate the protector, the guru should look. After that, the goddess as spoken, and the one who possesses the power of the wheel of blazing light, having contemplated on the body that dwells nearby, should bestow the Vajra Holder upon him. Gradually, as it descends, on him, hair standing on end and extreme trembling, and drooling and falling, and the nature of arising wisdom will arise. After that, possessing and endowed with qualities, the guru respects the non-dual Buddha, the Samadhi offerings and mantras of the Vajra Yoginis, etc., should be recited. To the disciple who is devoid of faith and completely separated, whose faculties have deteriorated, immediately generate trust, extremely pure, this yoga should not be spoken. Whoever is endowed with mantra, who makes offerings to the wheel of the goddess, he will be destroyed by the eight fears, etc., and great sins, etc., and bad luck, poverty and sickness and old age, suffering, displeasure, etc., and strife and quarrels, faults, afflictions, and various sayings. Whoever contemplates the secret mantra of the wheel in the heart, and recites with words of prevention, he will obtain the eight siddhis, etc., and the five clairvoyances, and the eight qualities as well. Whoever diligently practices four sessions each day, whoever contemplates the face of digging the earth, with the essence of wealth that seizes lions, the memory of being delighted in the capable one will arise. Whoever contemplates the pig-faced one with age in the south, he obtains women, etc., and various clothes and various food, wealth, land, etc.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ང་ནི་ཁང་བཟངས་དང༌། །ལྷ་རྫས་ཀྱི་ནི་མལ་སྟན་དག་དང་སྒྲུབ་བྱེད་རྣམས་ཀྱང་འབྱུང༌། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་གྲུབ་པ་ལས་ཕན་ཡོན་དང་སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཆོ་གའོ།། །།
ཕན་ཡོན་དང་སློབ་མ་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
我乃是宫殿，天物的床榻以及修持之物也出现。此即是真如智慧成就后，利益和摄受弟子的仪轨。
利益和摄受弟子的仪轨。

【英语翻译】
I am the palace, the celestial bedding and the means of accomplishment also arise. This is the ritual of benefits and accepting disciples after the accomplishment of Suchness Wisdom.
The ritual of benefits and accepting disciples.

============================================================

